■ به نام خدا، نخست میخواهم یادآوری نمایم که تلویزیون سبا از یک سال بدینسو میشود به فعالیت آغاز نموده است. بناءً، یک رسانۀ جوان به حساب می آید؛ امّا درین مدت کوتاه، این تلویزیون توانسته است جایگاه خود را در میان خانوادۀ رسانه های کشور پیدا نماید. در رابطه به پرسش شما باید گفت، که ما از هیچ مرجعی تقاضا نکرده ایم تا آنان برای اشتراک در گفتمانها، کسی را به ما معرفی نمایند. ما پژوهشگران و متخصصینی را بنابر کارایی و ظرفیت شان، برای بحث انتخاب میکنیم. ما سعی مینماییم تا توازن را در انتخاب خویش مراعات کنیم. درین گزینش، هیچگونه ملحوظاتی به جز از فهم سیاسی و برمبنای آن تحلیل سیاسیِ غیرِجانبدارانه، مدار اعتبار نیست. ما از اشخاصی که در یک رشته تخصص داشته باشند و حداقل حرفهایی برای گفتن داشته باشند، در برنامه ها و مباحثه ها، دعوت به عمل می آوریم.
فریدون آژند، نویسنده و تحلیل نویس نیز است. تا به حال مقاله ها و دیدگاههای جالبی از وی در زمینه های گفتمانهای ارزشی به دست نشر رفته است. فریدون آژند، در پهلوی برنامه های گفت و شنود، برنامه های تحلیلی نیز تهیه مینماید. از برنامه های وی به خوبی میتوان کارایی تحلیل و بحث وی را دریافت. فریدون آژند، با زبان آراسته و بیان زیبا، برنامه هایش را پیشکش مینماید، که خود کارایی تخصصی او را به نمایش میگذارد. برنامه های او نقش جالبی را در شناسایی ارزشهای حقوق بشری بازی مینماید. برای شناسایی بیشتر با او و برنامه هایش اینک به گفت وشنود ما توجه نمایید:
◙ رادیو نوا، از سال ۲۰۰۶ میلادی، نشرات خود را شروع کرده است، که در ابتدا نشرات آزمایشی داشت و بعد از آن رفته رفته به نشرات اصلی خود رسید. اکنون، در حدود ۴ سال است، که ما در دو چینل مختلف نشرات داریم؛ یک چینل مشخص به زبان پشتو است، که ولایات حوزۀ جنوبغرب را احتوا کرده و در آن تمامی نشرات ما به زبان پشتو است؛ در باقی ولایات، نشرات رادیو، ۵۰ فیصد به زبان دری و ۵۰ فیصد به زبان پشتو است، که در مجموع، حدود ۲۲ ولایت افغانستان را، همزمان، زیر پوشش داریم. یعنی، همه روزه نشرات ۲۴ ساعته، از هر چینل جریان دارد. در پهلوی آن، از بخش خبری رادیو نوا، ۹ بار سرویسهای خبری، در طول روز پخش میگردد. باید متذکر شد، این دو چینل، که یکی به زبان دری نشرات دارد، به نام چینل مولانا جلال الدین محمد بلخی و چینل دومی، که به زبان پشتو نشرات دارد، به نام چینل رحمان بابا، مسما گردیده اند و نشرات ما طوری تنظیم شده که مردم، چه پشتو زبان و چه دری زبان، در هر کجایی که زنده گی دارند، از برنامه ها به زبانهای خود مستفید میشوند.
در ارتباط به برنامه های تفریحی باید بگویم که بر اساس نظرسنجیها و نظارتهایی که انجام شده، معمولاً کوشش نموده ایم تا به موضوعاتی اولویت داده شود که برای مردم جالب است. برای ما خیلی مهم است تا برنامه ها برای کتگوریهای مختلف سن و سال تنظیم گردند. ما تا حد امکان و توان سعی نموده ایم، به تقاضای شنونده های خود رسیده گی کنیم.